Envío de la factura(3.1-2)

Dear Mr Saws,Estimado Sr. Saws: The enclosed pro-forma No. 123 for € 1,500.00 is for your order No. 456, which is now packed and awaiting despatch. As soon as we receive your cheque, we will send the goods which will reach you within a few days.La adjunta pro-forma nº 123 por 1500€ corresponde al pedido […]

Envío de la factura(3.1-2) Leer más »

Envío de la factura(3.1-1)

Dear Mr. Wake,Estimado Sr. Wake: We enclose invoice No.123 amounting to € 1,500.00 for your order No. 457 and in accordance with our terms of payment agreed, we have drawn on you at 30 days at sight.Adjuntamos factura nº 123 que asciende a 1.500 € por el pedido nº 457 y de acuerdo con nuestras

Envío de la factura(3.1-1) Leer más »

Contestación a:Ha habido un retraso en la entrega(Complaint of a delay) (2.8-3)

Dear Mr Wilson,Estimado Sr. Wilson: Consignment 9999Envío nº 9999 Thank you for your letter of 15 June concerning late delivery of the above consignment.Gracias por su carta del 15 de junio con respecto al retraso del envío nº 9999. We understand how prompt deliveries are important to our customers. However , the two orders you

Contestación a:Ha habido un retraso en la entrega(Complaint of a delay) (2.8-3) Leer más »

Contestación a :Los productos enviados han llegado defectuosos(Complaint of a damage) (2.8-2)

Dear Sirs,Muy señores nuestros: Our Order No. 99865Pedido nº 99865 Thank you for informing us about the damage to our consignment, invoice nº 999 From our previous transactions you will realize that this sort of problem is quite unusual. Nevertheless, we are sorry about the inconvenience it has caused you.Gracias por informarnos del daño ocurrido

Contestación a :Los productos enviados han llegado defectuosos(Complaint of a damage) (2.8-2) Leer más »

Contestación a: Error en los productos enviados(Complaint of an error) (2.8-1)

Dear Mr Button,Estimado Sr Button: Thank you for yesterday’s email concerning the above wrong delivery.Gracias por su mensaje de ayer con respecto al envío equivocado. We have looked into it and find that our winter catalogue lists the dressing tables you wanted under ref 222. We think you must have used last summer’s catalogue.Hemos investigado

Contestación a: Error en los productos enviados(Complaint of an error) (2.8-1) Leer más »

Error en los productos enviados(Complaint of an error) (2.7-1)

Dear Mr Wilson,Estimado Sr Wilson Our order: 999Pedido nº 999 We received a consignment of dressing tables, ref.000, to the above order yesterday.Ayer recibimos un envío de tocadores según pedido nº 999. However, the delivery consisted of six heavy mahogany-finished dressing tables instead of the light pine-finished units we asked for.Sin embargo, en vez de

Error en los productos enviados(Complaint of an error) (2.7-1) Leer más »

Aviso de envío(2.6-3)

Dear Mr. Green,Estimado Sr. Green: We have pleasure in informing you that your order is now ready for despatch, and we await your instructions.Estamos encantados de informarle que su pedido está listo para su entrega y que esperamos sus instrucciones. At the same time we have arranged payment through the Barclays Bank in Dublin.Por otro

Aviso de envío(2.6-3) Leer más »

Aviso de envío(2.6-2)

Dear Mr. Roger,Estimado Sr. Roger. We would like to advise you order has been shipped on the SS Cinderella and should reach you within the next ten days.Querríamos informarle de que su pedido ha sido enviado en el SS Cinderella y les llegará en un plazo de diez días. Meanwhile our agents are in contact

Aviso de envío(2.6-2) Leer más »

Scroll al inicio