Aviso de envío(2.6-1)

Dear Mr Wake,
Estimado Sr. Wake:

Order R1654
Pedido R1654

The above order has now been completed and sent to you. It is awaiting loading onto Queen Mary which sails for Vancouver,Canada, on the 12th January and arrives on 28th February.
El pedido mencionado se ha completado y enviado. Espera ser cargado en el Queen Mary que parte para Vancouver, Canadá, el 12 de enero y llega el 28 de febrero.

Once we have the necessary documents we will hand them to Bank of America, your bank’s agents here, and they will forward them to the Citibank.
Cuando tengamos los documentos necesarios los llevaremos al Banco de America, su banco aquí, y ellos los enviarán al Citibank.

We have taken special care to see that the good have been packed as per your instructions, marked with your name and numbered 1-6. Before signing the delivery note, could you please check that the consignment is complete and undamaged?
Hemos tenido especial cuidado en comprobar que la mercancía se ha embalado según sus instrucciones marcada con su nombre y numerada 1-6. Antes de firmar el albarán, ¿podría comprobar si el envío está completo y en buen estado?

If there is any further information you require, please contact us. Thank you very much for the order, and we look forward to hearing from you again soon.
Si necesita más información, por favor, contacte con nosotros. Muchas gracias por el pedido y quedamos a la espera de sus noticias.

Yours faithfully,
Atentamente:

Pablo Guiral
Sales Manager
Director de ventas

Scroll al inicio