Inicio >> Tipos de carta >> Cartas relativas a pagos y morosidad. Reclamaciones de pagos >> Segunda reclamación de pago

Reclamaciones de pagos: 2ª reclamación


Dear Sirs,
Estimados señores:

INVOICE NO. 123-L DATED (dd/mm/yy)
FACTURA Nº123L FECHADA (dd/mm/aa)

(a)
We wrote to you on (dd/mm/yy) with regard to your invoice No 123-L, which was overdue on 31 April and we have not received any response nor any payment from you yet.
Les escribimos el (dd/mm/aa) con respecto a su factura nº 123-L, vencida el 31 de abril, y no hemos recibido ni respuesta ni pago todavía.

(b)
The current situation regarding your outstanding account is a total of €5,000.00. Please give this matter your immediate attention and let us have your remittance by return.
Con respecto a su cuenta, la cantidad pendiente es un total de 5.000€ Por favor, ocúpense de este asunto a la mayor brevedad posible y hágannos llegar la confirmación del mismo en cuanto se haya efectuado.

Yours faithfully,
Atentamente

C. Rodríguez

 

 

Si pasado un tiempo razonable el cliente no ha respondido a la primera carta de reclamación de pago, ni ha pagado todavía, habrá que enviarle una segunda carta antes de tomar medidas legales.

 

Explicación del contenido y función de cada una de las secciones

(a)
Mención del aviso de requerimiento anterior.
Posibles expresiones que puede utilizar en esta sección...

(b)
Insistir en que el pago debe hacerse en un plazo determinado o inmediatamente.
Posibles expresiones que puede utilizar en esta sección...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(a) Mención del aviso de requerimiento anterior

This is the second letter I have sent you concerning our invoice No ..., which has not been yet cleared. Esta es la segunda carta que le enviamos con respecto a nuestra factura nº ... que todavía no ha sido liquidada.

We wrote to you on 2 October with regard to your account No ..., which is still outstanding. Nos dirigimos a ustedes el 2 de octubre con respecto a su cuenta nº ... que está todavía pendiente.

We regret very much that you have not replied to our letter of ..., asking you to clear the amount of ..., against invoice No. ... Lamentamos que no hayan contestado nuestra carta del ... pidiéndoles liquidar la cantidad de ... contra entrega de la factura nº ...

Ejemplos:

This is the second letter we have sent you concerning our invoice No 472G, which is still outstanding. We would like to know why you have neither reply to our letter nor sent a cheque to clear the amount.
Esta es la segunda carta que le enviamos con respecto a nuestra factura nº 472G, que todavía está pendiente. Nos gustaría saber por qué no han contestado a nuestra carta ni han enviado un cheque para liquidar la cantidad.

We wrote to you on 2 October with regard to your account which has not been cleared yet, and we have not received a remittance or an explanation. Please remit the payment by the end of this month.
Les escribimos el 2 de octubre con respecto a su cuenta que no ha sido liquidada todavía y no hemos recibido ni pago ni explicación. Por favor, remita el pago antes de fin de mes.

We regret very much that you have not replied to our letter of 3 November showing a balance due of €6,000. This should have been paid by 30 September but we have received no remittance.
Sentimos mucho que no haya contestado a nuestra carta del 3 de noviembre en la que se informa de un saldo deudor de 6.000 €. Debería haberse pagado antes del 30 de septiembre pero, sin embargo, no hemos recibido el pago todavía.

 

Ver cartas de ejemplo números 3.3.2-1 y 3.3.2-2

Volver

 

 

 

 

 

 

 

 

(b) Insistir en que el pago debe hacerse en un plazo determinado

We must now insist that you settle/clear this account within 48 hours. Debemos insistir en que liquide esta cuenta en el plazo de 48 horas.

Kindly inform us if there are any reasonable reasons for your not payment. Por favor, comuníquenos si hay razones de peso para el no pago.

We would appreciate receiving your remittance as soon as possible. Agradeceríamos recibir el pago a la mayor brevedad posible.

Ejemplos:

We must now insist that you clear your account within 48 hours or offer a reasonable explanation for not doing so.
Debemos insistir en que liquide su cuenta en 48 horas, o bien ofrecernos una explicación razonable para no hacerlo así.

Your delay in payment is contradictory to our business terms. Kindly inform us if there are any reasons for your not payment or in the future we will be forced to insist on immediate payment.
Su retraso en el pago va contra nuestra política de empresa. Infórmenos si hay alguna razón para no pagar o en el futuro nos veremos forzados a insistir en el pago inmediato.

We would appreciate your payment of outstanding invoice by the end of this week.
Agradeceríamos recibir el pago de la factura pendiente antes del final de esta semana.

 

Ver cartas de ejemplo números 3.3.2-1 y 3.3.2-2

Volver